🇭🇰
East Asia
Ranked #24

Hong Kong

Special Administrative Region

Level 1 for Buddhist vegan infrastructure and supermarket reliability; less forgiving in traditional Cantonese restaurants where oyster sauce is the invisible default.

DIFFICULTY
1
2
3
4
5
6
7
8
Easiest → Near Impossible

Level 1 if you build meals around Buddhist 齋 venues (confirm 全素 on arrival) and supermarket self-catering — not a destination where you can freestyle through conventional Cantonese menus safely.

Self-Catering
Excellent — PARKnSHOP, Wellcome, and City'super carry dedicated vegan ranges with clear English labelling
Vegan Scene
Strong — dense Buddhist 齋 restaurant network across Sheung Wan, Sham Shui Po, and beyond; growing dedicated vegan dining
Hidden Risk
Navigable — oyster sauce is the dominant hidden risk in Cantonese cooking; Buddhist 齋 venues eliminate it entirely
Language
Good at tourist and modern venues; Cantonese phrases needed at traditional cha chaan teng and neighbourhood spots
Traveller Note

Territory scopeThis page covers Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR). Because Hong Kong is a compact urban territory operating under its own legal, food-labelling, and restaurant systems — distinct from mainland China — the #24 rank reflects the Hong Kong experience in full. No city-versus-country distinction applies.

Buddhist vegan foundationHong Kong has one of the densest Buddhist vegetarian restaurant networks in East Asia. 齋 (jai) restaurants — identifiable by the 素 character at the entrance — are your most reliable baseline, but not automatically fully vegan: confirm 全素 (cyun-sou, fully vegan) on arrival to distinguish from 奶蛋素 venues that include dairy and eggs. Those confirmed as 全素 serve centuries-old plant-based cuisine free from meat, fish, eggs, dairy, and often onion and garlic, eliminating every hidden risk documented on this page. A contextual note for Western visitors: some 齋 venues also display the Buddhist swastika symbol (卍), an ancient South and East Asian religious symbol with no connection to 20th-century usage.

The 素 tier system — confirm before orderingNot all 素 venues are equal. 全素 or 全植物素 is fully vegan. 奶蛋素 (naai-daan-sou) includes dairy and eggs — common at Buddhist restaurants that cater to lacto-ovo vegetarians. Stating that a restaurant is 素 is not sufficient; always confirm the tier. The phrase "呢度係全素食堂嗎?" from the panel below eliminates ambiguity.

Cantonese restaurant realityAt conventional Cantonese restaurants and cha chaan teng (茶餐廳), oyster sauce (蠔油) functions as the near-universal stir-fry and finishing sauce — present in most vegetable dishes, tofu preparations, noodle sauces, and dim sum fillings, and rarely declared separately on menus. Lard (豬油) appears in traditional baked goods and some wonton doughs. Dried shrimp and shrimp paste (蝦米 / 蝦醬) are used as flavour bases in fried rice and congee garnishes. None of these are covered by HKSAR allergen labelling rules at restaurant level. Ask specifically at any conventional venue.

Packaged food and labellingHKSAR food labelling regulations require the eight major allergens — including milk and egg — to be declared on most packaged supermarket products. This is useful for self-catering at PARKnSHOP, Wellcome, and City'super. Always check labels carefully: the rules do not cover oyster sauce, lard, dried seafood, or restaurant cooking methods. Vegetarian does not mean vegan — 素食 menus regularly include egg and dairy unless confirmed as 全素.

Strategy and what not to rely onUse Buddhist 齋 venues as your reliable baseline across all districts. Supplement with dedicated vegan restaurants in Central, Sheung Wan, and Causeway Bay. At conventional Cantonese venues, use the phrases below or show the written card to your server. Do not rely on conventional Cantonese restaurant menus without checking for oyster sauce and lard — neither is visible on most menus and both are present throughout traditional Cantonese cooking.

The Real Challenge

What's Hiding in the Kitchen

Oyster Sauce
Everywhere
蠔油 · hou-jau (Cantonese)

Oyster sauce is the default finishing and stir-fry sauce across conventional Cantonese cooking — present in most vegetable dishes, tofu preparations, and noodle sauces. It appears as an invisible seasoning rather than a named ingredient, and is rarely declared on menus. Visitors routinely assume stir-fried vegetables are safe without realising the sauce is animal-derived. Ordering at dedicated 齋 Buddhist venues eliminates the risk entirely; at any conventional Cantonese kitchen, ask directly.

vegetable stir-fries · tofu dishes · congee accompaniments · noodle sauces · dim sum fillings
Lard
Very Common
豬油 · zyu-jau · used in pastry, baked goods, and some doughs

Lard is widely used in traditional Hong Kong bakeries and in some wonton noodle doughs. Wife cakes (老婆餅), pineapple buns (菠蘿包) from old-style bakeries, and some wonton wrappers may contain lard rather than vegetable shortening. Modern chain bakeries often use vegetable fat — confirm directly at traditional bing sutt (冰室) or cha chaan teng (茶餐廳) settings. Ask before buying any baked item from a traditional Hong Kong pastry counter.

wife cakes · traditional pineapple buns · some wonton wrappers · traditional pastry shells
Dried Shrimp & Shrimp Paste
Very Common
蝦米 / 蝦醬 · haa-mai / haa-zoeng · seasoning, not main ingredient

Dried shrimp and shrimp paste are used as background flavour bases across fried rice, congee garnishes, and some vegetable preparations. They appear in small quantities as seasoning rather than as a named ingredient, making them easy to miss when ordering. Congee toppings at traditional venues frequently include dried shrimp as a default addition. Fried rice should always be checked at cha chaan teng and dai pai dong settings — shrimp elements are standard in the classic versions.

fried rice · congee toppings · some stir-fried vegetables · noodle condiments
Egg in Dim Sum & Fresh Noodle Doughs
Common
蛋 · daan · in doughs, custard fillings, and some fresh noodle types

Egg appears across a range of dim sum items and in some fresh noodle doughs, including wonton noodles. Custard buns (奶黃包), egg tarts (蛋撻), and some dumpling wrappers contain egg; fresh wonton noodles (雲吞麵) may also include egg in the noodle itself. Many dim sum items look plant-based from the outside. If this matters to you: ask whether the dough and filling are prepared without egg and whether the dish is cooked in a shared vessel with non-vegan items.

dim sum doughs · egg tarts · custard buns · fresh wonton noodles · some spring roll wrappers
Language
Say This in the Restaurant

Cantonese is the dominant everyday language in Hong Kong restaurants. English is widely understood at tourist-facing and modern venues — but at traditional cha chaan teng (茶餐廳), dai pai dong (大排檔), and local neighbourhood spots, showing the written Cantonese text to your server is the most reliable approach. The full Cantonese phrasebook covers additional situations not listed here.

Menu Scan Words — Cantonese / Traditional Chinese
蠔油 oyster sauce
豬油 lard
蝦醬 / 蝦米 shrimp paste / dried shrimp
魚露 fish sauce
上湯 / 雞湯 superior stock / chicken stock
egg
全素 / 純素 fully vegan
奶蛋素 lacto-ovo veg (not vegan)
齋 / 素 Buddhist veg restaurant
牛奶 / 奶 milk / dairy
我係純素食者。我唔食肉、魚、海鮮、蛋、奶同埋蜜糖。
Ngo hai ceon-sou sik-ze. Ngo m-sik juk, jyu, hoi-sin, daan, naai tung-maai mat-tong. Say this first at any non-Buddhist venue — establishes the full exclusion list before anything is ordered
I am fully vegan
呢個有冇蠔油?
Ni go jau mou hou-jau? Ask before any vegetable stir-fry, tofu dish, or noodle order at a conventional Cantonese venue — oyster sauce is the invisible default
Does this contain oyster sauce?
唔要蠔油、魚露、蝦醬、蝦米。
M jiu hou-jau, jyu-lou, haa-zoeng, haa-mai. Covers all four common seafood-derived condiments in one request — use when ordering stir-fries and rice dishes at cha chaan teng and dai pai dong
No oyster sauce, fish sauce, or shrimp
呢個係咪用豬油整㗎?
Ni go hai-mai jung zyu-jau zing gaa? Ask at traditional bakeries and cha chaan teng before ordering pineapple buns, wife cakes, or any pastry item
Is this made with lard?
湯底係咪肉湯或雞湯?
Tong-dai hai-mai juk-tong waak gai-tong? Ask before any soup, noodle broth, or congee order at non-齋 venues — stock is very often made with meat or chicken at traditional and non-specialist kitchens
Is the broth meat or chicken stock?
呢度係全素食堂嗎?
Ni-do hai cyun-sou sik-tong maa? Confirm at any 齋 or 素 venue — 全素 (fully vegan) vs 奶蛋素 (lacto-ovo vegetarian) is the critical distinction
Is this restaurant fully vegan?
呢個有冇蛋?
Ni go jau mou daan? Use when ordering dim sum items, baked goods, or fresh noodle dishes at any non-fully-vegan venue
Does this contain egg?
唔要任何奶類製品,包括牛油同忌廉。
M jiu jam-ho naai-leui zai-ban, baau-kut ngau-jau tung gei-lim. Covers all dairy forms including butter and cream — useful at modern cafés and international hotels where dairy appears in sauces and accompaniments
No dairy — including butter and cream
炒菜有冇用同一個鑊炒過肉或海鮮?
Caau-coi jau mou jung tung-jat-go wok caau-gwo juk waak hoi-sin? If this matters to you: ask whether a shared wok has been used for meat or seafood — shared wok cooking is standard in Cantonese kitchens
Shared wok with meat or seafood?
請睇下呢張紙——我係純素食者,謝謝。
Cing tai-haa ni zoeng zi — ngo hai ceon-sou sik-ze, ze-ze. Show this phrase card to your server — the most reliable method at any venue where verbal communication is uncertain. Full wording in phrasebook →
Please read this — I am fully vegan
Survival Guide

What Actually Works

🛕
Build your eating pattern around 齋 venues

Buddhist 齋 restaurants — identified by the 素 character at the entrance — are your most reliable baseline. Confirm 全素 on arrival: this distinguishes fully vegan venues from those serving dairy and eggs. They are affordable and found across all districts. Sheung Wan and Sham Shui Po have the densest clusters. Use HappyCow filtered to "vegan" to locate confirmed 全素 venues near wherever you are.

01
🛒
Self-cater from City'super and PARKnSHOP

City'super stocks a strong range of imported vegan products with English labelling throughout. PARKnSHOP and Wellcome carry own-brand plant-based ranges at everyday prices — selection varies by branch and district, so stock up in larger stores before heading to smaller local branches. Allergen labelling covers milk and egg on most packaged supermarket products — useful for self-catering. It does not solve café menus, bakery cabinets, or restaurant cooking methods.

02
📋
Show the phrase card — don't rely on verbal English alone

At traditional Cantonese venues, cha chaan teng, and dai pai dong stalls, showing the written Cantonese phrase card is more reliable than spoken English. The card communicates the full exclusion list — oyster sauce, shrimp paste, lard, egg, dairy, and stock — in a single clear visual. Save a screenshot of the phrases panel above and keep it accessible on your phone.

03
🍚
Use plain rice with confirmed vegetables as your safe default

Plain steamed rice with stir-fried vegetables (confirmed without oyster sauce) is a reliable safe order at most Cantonese venues if you ask correctly. Tofu hot pot at 齋 restaurants is consistently safe and filling. Avoid congee at non-Buddhist venues unless you have confirmed the stock and toppings — both are frequent hidden risk points at traditional establishments.

04
Know Before You Go

Where It Gets Harder

Hong Kong's Buddhist 齋 infrastructure makes the city genuinely accessible for vegan travellers. Step outside that network into conventional Cantonese dining, and the risk profile changes. These are the situations where extra attention is required.

🥟
Dim Sum
The breakfast and brunch trap

Traditional dim sum is one of Hong Kong's great culinary experiences — and almost none of it is vegan without modification. Har gow (shrimp dumplings), char siu bao (BBQ pork buns), and egg tarts are self-evidently non-vegan. The less obvious traps: many vegetable dumplings contain egg in the dough, turnip cake (蘿蔔糕) is very often cooked on a shared griddle with meat items, and cheung fun (rice noodle rolls) fillings regularly include shrimp or pork. Dedicated vegan dim sum restaurants — a small but growing category — serve confirmed 全素 versions.

🧋
Cha Chaan Teng
Hong Kong's diner culture runs on dairy and eggs

The cha chaan teng (茶餐廳) — Hong Kong's beloved local diner — is built around milk tea, French toast, egg dishes, and butter toast. Virtually every signature item contains dairy or egg. Basic congee or toast with jam may be available — ask whether butter is applied to the toast and whether the congee stock is plant-based. For anything more substantial, the cha chaan teng requires careful navigation; plain rice with a simple vegetable dish, confirmed without oyster sauce, is the most realistic safe order.

🏝️
New Territories & Outlying Islands
Options thin quickly beyond the urban core

Beyond Kowloon and Hong Kong Island, dedicated vegan venues become sparse. In the New Territories and on the outlying islands, your reliable options are Buddhist temple restaurants — Po Lin Monastery on Lantau serves fully vegan traditional meals open to all visitors — local supermarkets for self-catering, and asking at local restaurants with the phrase card. Outside the main urban centres: assume supermarket first, restaurant second.

🏨
Banquet & Formal Cantonese Dining
Luxury does not mean labelled

International hotel buffets are generally reliable — most large properties have designated vegan options and kitchen staff familiar with dietary requirements. Traditional Cantonese banquet dining is a different scenario: oyster sauce, dried seafood, and lard feature throughout classic banquet dishes. At wedding or corporate banquet settings, advance written notice to the venue — specifying the full Cantonese exclusion list — is the only reliable approach. Confirm arrangements with the venue directly; outcomes vary by establishment.

Vegan Hotspots
View on HappyCow
Best for Buddhist vegan cluster
Sheung Wan
The densest concentration of 齋 restaurants on Hong Kong Island — multiple fully vegan venues within short walking distance, alongside modern plant-based cafés
Best for dedicated vegan dining
Central
International plant-based restaurants and vegan café-style spots serving the business district — reliable English menus and strong tourist-facing options throughout
Best for vegan variety and retail
Causeway Bay
High concentration of dedicated vegan restaurants alongside health food stores; City'super flagship here stocks one of the strongest imported vegan ranges in the city
Best for affordable local vegan
Mong Kok
Affordable 齋 restaurants embedded in dense local street culture — look for the 素 sign; navigate non-vegan street food carefully as it dominates the area
Best for neighbourhood 齋 dining
Sham Shui Po
Longstanding Buddhist vegetarian community in a local residential district — authentic 全素 cooking at very accessible prices, away from the tourist circuit
Best for emerging plant-based scene
Kennedy Town
A wave of plant-based cafés followed the West Island Line's arrival — younger international crowd, clearly labelled menus, and a more modern approach to vegan cooking
Best for temple vegan dining
Lantau Island
Po Lin Monastery is a strong vegetarian fallback for Lantau visitors — confirm 全素 / vegan dishes on arrival, as the restaurant serves vegetarian rather than certified vegan cuisine, near the Tian Tan Buddha
Best for New Territories access
Sha Tin
The New Territories' largest urban centre has a solid cluster of 齋 options and good supermarket access — the most reliable base for visitors exploring beyond the urban core
Is this ranking right?
Does Hong Kong at #24 feel accurate? Tell us if the ranking seems off.
Last updated February 2026 · Methodology & sources
Browse All Destinations
Find your next trip
250+ countries, territories & islands ranked by vegan difficulty
Browse all rankings ›